En la 1era ronda de negociaciones, realizado en Ginebra (Febrero), de este año los negociadores lograron trabajar un texto negociador que contiene 86 páginas y 1.234 paréntesis, el texto expresa los puntos de vista y preocupaciones de todos los países para actuar y enfrentar el cambio climático.
-El texto de negociación cubre la sustancia del contenido del nuevo acuerdo, incluyendo asuntos de mitigación, adaptación, financiamiento, tecnología y capacitación. Los países han trabajado duro para identificar las opciones principales, incluir sus puntos de vista y añadir opciones más perfiladas al texto. (Comunicado CMNUCC - Los gobiernos convienen el texto de negociación del acuerdo climático de París (Ingles), 13.2.2015)
-Asimismo el texto del acuerdo fue traducido a 6 idiomas de las Naciones Unidas (Carta de comunicación de la CMNUCC a los países sobre el texto del acuerdo climático traducido en los idiomas de las Naciones Unidas), 19.3.2015.
-Para la 2da ronda de negociaciones, la Convención Marco de Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, han decidido abrir tres vías de negociación paralelas para facilitar el proceso y avanzar el texto del acuerdo y donde trabajaran los contenidos del marco legal del texto, la decisión o acuerdos de Paris y los elementos pre-2020 de ambición.
-En la 2da ronda de negociaciones, los objetivos que busca lograr según expresado en el documento “Scenario note on the ninth part of the second session of the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action” (Ingles), elaborado por los Co-chairs, el 5 de mayo 2015, del Grupo de Trabajo de la Plataforma de Durban, es mejorar el contenido de las ideas y propuestas del texto del acuerdo, que permita un texto más simplificado con el fin de facilitar las negociaciones. Asimismo los negociadores, tendrán que reducir la superposición y duplicación de propuestas en el texto.
-También el Grupo de trabajo de la Plataforma de Durban, ha contribuido en colaborar y ayudar a los negociadores, presentando el siguiente documento “Overlaps and duplication in the negotiating text”- (FCCC/ADP/2015/1) donde detalla los textos duplicados que los negociadores deberán trabajar y decidir, el documento es un insumo de apoyo al trabajo para los negociadores.
-Aquí los documentos que se trabajaran en la 2da ronda de negociaciones:
· La agenda de reuniones en general (Doc. Ingles)
· La agenda de reuniones de trabajo para el texto del acuerdo (Doc. Ingles)
· Documento “Further Clarification of the Co-Chairs on the ADP mode of work of the June sesión” (Doc. Ingles)
· La lista de facilitadores por países para el trabajo del texto del acuerdo
· Texto del acuerdo (Borrador-versión español)
· Agenda- 2 y 9 Junio: Evento referente a los países que han presentados sus INDCs